日前,美联储宣布将联邦基金利率的目标区间下调50个基点。在接受中新网采访时,澳大利亚中国工商业委员会董事会前成员、丝绸之路国际商会澳大利亚代表戴若·顾比(Daryl Guppy)表示,本次美联储的大幅降息,反映出美国自身债务问题危机四伏,并对全球市场产生影响,尤其是与美元挂钩的国家。一些国家的货币政策将不得不跟随美国脚步,尽管这些措施可能不适合当地的经济环境。
顾比还认为,第二十届三中全会上,中国已宣布优化营商环境以吸引外资的策略。美联储降息后,有利于中国相关政策的实施。(记者 陈天浩)
The Federal Reserve has announced a benchmark interest rate cut by 50 basis points to a new range of 4.75%-5%. Daryl Guppy, former national board member of the Australia China Business Council and Australian representative of the Silk Road International Chamber of Commerce, noted that the Fed's giant rate cut reflects the debt crisis of the U.S, and the impacts will flow to all regional currencies that are tied to the dollar peg. Many countries may be forced to take rate cuts that are not entirely suitable for local conditions, he said.
In addition, Guppy noted that the Fed's rate cut falls right into China's policy objective to attract foreign capital set during the Third Plenum. (Chen Tianhao)
1.本网(张家口新闻网)稿件下“稿件来源”项标注为“张家口新闻网”、“张家口日报”、“张家口晚报”的,根据协议,其文字、图片、音频、视频稿件之网络版权均属张家口新闻网所有,任何媒体、网站或个人 未经本网协议授权,不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用 时须注明“稿件来源:张家口新闻网”,违者本网将依法追究责任。
2.本网其他转载稿件涉及版权等问题,请作者或版权所有者在一周内来电或来函。联系电话:0313-2051987。